dmoz Pour quelles raisons faire appel à un bureau de traduction ? - Dmoz.fr | Actualité insolite
Aller au contenu

Pour quelles raisons faire appel à un bureau de traduction ?

Chaque année, de nombreuses entreprises investissent des sommes considérables dans la traduction de textes et de documents professionnels. Pourquoi un tel investissement ? Tout simplement pour bénéficier d'un travail soigné et de qualité !

Nous connaissons tous des personnes capables de traduire des textes et des documents d'une langue vers une autre mais le métier de traducteur n'est pas à la portée de toutes les personnes ayant des connaissances plus ou moins pointues dans tel ou tel domaine. Lorsqu'il est nécessaire d'obtenir des traductions pour des besoins professionnels (traduction d'un manuel, d'une notice ou de textes légaux par exemple), il est plus que nécessaire de faire appel à des personnes professionnelles et spécialisées dans ces domaines particuliers.

Les agences de traduction : de plus en plus en vogue

A l'heure actuelle, les entreprises qui souhaitent faire transcrire un document ou un dossier quelconque se tournent de plus en plus souvent vers des agences ou des bureaux de traduction plutôt que vers des indépendants. Plusieurs raisons expliquent cette tendance et, parmi elles, on trouve principalement que les agences de traduction disposent d'un large réseau de traducteurs natifs et chaque transcription peut ainsi être réalisée par le traduction le plus compétent dans le domaine.

Un simple exemple : un bureau de traduction ne choisira pas spécialement le même traducteur pour une entreprise X demande la traduction d'un texte scientifique de l'anglais vers l'espagnol et une entreprise Y qui souhaite une transcription dans les mêmes langues mais pour un document médical.

Des traductions dans toutes les langues

Une autre raison pour laquelle les entreprises se tournent de plus en plus régulièrement vers des agences de traduction professionnelles réside dans le fait que ces sociétés offrent des traductions dans de très nombreuses langues. Par question de facilité, il ne sera donc plus nécessaire de trouver un traducteur indépendant pour la transcription de son texte vers l'anglais, un autre vers l'espagnol et un dernier vers le russe par exemple. Avec une agence de traduction, on pourra envoyer son document et en demander des traductions dans différentes langues sans se soucier d'une quelconque diminution de la qualité.

Parmi les nombreuses langues prises en charge par un bureau de traduction situé à Liège, on trouve bien évidemment le français mais aussi l'anglais, l'espagnol, l'italien, le portugais, le russe, le chinois, l'allemand, le coréen ou encore le japonais.

Une traduction en toute facilité

Enfin, un dernier avantage de l'agence de traduction réside dans la facilité de la demande. En effet, il suffit d'uploader le dossier à traduire sur un site internet et, dans les 24 heures, l'entreprise recevra un devis détaillé. Une fois ce devis validé, la traduction pourra débuter et l'entreprise la recevra dans les meilleurs délais (qui dépendront bien évidemment de la taille du dossier et de sa difficulté).

Pour plus d'informations à ce sujet : www.sfx.be

-