Quelques clés du référencement international - Dmoz.fr | Actualité insolite
Aller au contenu

Quelques clés du référencement international

  • par

Les bons passeports pour les marchés internationaux : traductions et adaptations.

Comment bien référencer son site dans une autre langue ? Sur Google, personne ne cherche quelque chose en anglais ! (à part les internautes des pays où l’anglais est la langue officielle). Du coup, abandonnez l’idée qu’il suffit de traduire votre site français en anglais pour atteindre d’un coup tout un public international ! Les résultats d’un référencement miroir en anglais d’un contenu français est souvent très décevant.
Il est impossible d’espérer toucher un public étranger ayant une culture de langue forte simplement avec un site en anglais. Exemple, il est impossible de référencer un site en anglais sur une cible allemande. Tout simplement parce que même si certains allemands parlent très bien anglais, ils utilisent toujours l’allemand pour leur recherche sur des moteurs en allemand.
Par ailleurs, comment espérer avoir de bonnes positions et le trafic qui va avec dans un univers concurrentiel 20 fois plus forts comme celui du web anglophone ? Référencer des contenus anglophones mérite une action qui tient compte de cette plus grande difficulté, et non pas un simple copier coller du référencement français.

Langue des cibles et langage des moteurs

Pour faire du bon référencement sans vivre ni travailler dans le pays cible, il est nécessaire de maîtriser deux langues :

– celle des moteurs : c'est-à-dire leur technique de lecture des sites web, et celle-ci est à peu de chose près la même d’un pays à l’autre

– Celle du public cible, car c’est dans la langue cible qu’il faut optimiser les pages web.

Spécificités de certains pays ? (EN, Pays Scandinaves, Inde, pays d’Amérique du Sud…)

Référencer un site en langue anglaise pose de nombreux problèmes. Simplement parce qu’on s’attaque à la plus grande communauté linguistique en ligne, après le chinois. D’autre part, parce que la compétition entre site anglophones est considérablement plus forte, et vos contenus anglophones n’en seront que plus difficiles à positionner.

Référencement international pour le tourisme

La question du référencement international dans le domaine du tourisme est particulièrement sensible. Quand on sait que les cibles chercheront toujours dans leur langue maternelle et non en anglais, on mesure l’effort à produire pour séduire tous les pays potentiellement apporteurs de touristes, non seulement en traduisant, mais en adaptant parfois les contenus pour chaque pays cible. La demande mots clés de chaque pays est toujours sensiblement différente de celle du pays voisin.

Les continents linguistiques du Web :

  • L’anglais : La planète est quasiment couverte par Google, ce qui rend les contenus anglophones susceptibles d’apparaître dans la plupart des pays. Mais cela ne préjuge pas du fait qu’on ne touche pas un internaute américain comme un anglais, ou un australien. Ces pays ont leurs versions nationales de moteurs, et leurs annuaires, ce qui rend chaque cible particulière pour le référenceur.
  • Le français : il faut y inclure tous les pays francophones qui disposent parfois d’outils de recherche nationaux spécifiques et dans lesquels il faut être bien visibles ou à tout le moins inscrits, pour élargir le champs des audiences possibles. Belgique, Suisse et Québec bien sûr disposent de leurs propres outils. Mais également tous les pays de la francophonie : Tunisie, Algérie et Maroc ; Cameroun, Côte d’Ivoire, Sénégal, Mali, Niger, Madagascar, ..
  • L’espagnol : c’’est une langue à part si l’on considère l’énorme masse de population hispanophone en Amérique, et pas seulement latine et centrale. Avec un contenu en espagnol, on peut donc toucher rapidement une vaste communauté, mais il est essentiel néanmoins de se rendre visibles sur les outils de recherche nationaux ou régionaux d’Amérique latine et centrale.
  • Le Russe et les langues des pays de l’Est : là aussi, il est vain de chercher à faire passer de l’information en anglais via les moteurs de ces pays, sauf lorsque l’on a une marque connue ou une identité forte, qui sera spontanément recherchée. En dehors de ces cas, et parce que là aussi les cultures linguistiques sont fortes (sauf peut être dans certains petits pays )
  • Les pays européens à forte culture linguistique : On remarque que l’usage de l’anglais sur le web est proportionnel à la taille de la population cible et à sa culture linguistique. Ainsi, en Allemagne, en Espagne, au Portugal ou en Italie, l’anglais est quasiment absent et il est illusoire d’espérer toucher ces pays par des contenus dans la langue de Shakespeare.
  • Les pays européens semi anglophones : La Hollande, les pays scandinaves (Danemark, Suède, Norvège, Finlande) et des pays comme les pays baltes font partie des cibles qu’il est possible d’approcher par un contenu anglophone, parce que leurs populations sont souvent parfaitement bilingues et conscient que l’information dans leur langue est parfois insuffisante.
  • Les pays d’Extrême Orient : il est devenu à la mode de cibler la Chine, le Japon ou la Corée. Ces pays comme tout pays à forte culture linguistique, ne font pas usage de l’anglais dans leurs recherches sur le web, et il est donc indispensable de traduire et de référencer des contenus spécifiquement pour chacun d’eux. Le cas de la Chine est plus difficile en raison des limitations d’accès à l’information web y sévissant.

L’anglais : un territoire à part du référencement

Beaucoup plus vaste que la sphère francophone, le web anglophone ne s’aborde pas avec les mêmes moyens, simplement parce qu’on va se trouver face à une offre au moins 20 fois supérieure. Deux approches :

  • Soit on traduit son site pour considérer que cela fera office de plaquette pour toutes les cibles non francophones (cas fréquent),
  • Soit on place des ambitions en référencement pour attirer des cibles anglophones dans les pays où l’anglais domine. Dans ce dernier cas seule une approche spécifique peut produire des résultats probants.

+ d'infos référencement sur www.adgensite.com

-